index introductio imagines partitura exemplar translatio e-mail

CTH 324.7

Citatio: E. Rieken et al (ed.), hethiter.net/: CTH 324.7 (TX 2009-08-26, TRde 2009-08-26)



§ 4'
25
--
25
A
Vs. II 18 ta-an a-ra-a-er
26
--
26
A
Vs. II 18 ta4-an-[ _ _ ]x
27
--
27
A
Vs. II 18 nu?[ ... ] Vs. II 19 kat-ta e-ša-ti
28
--
[ ... ]
28
A
Vs. II 19 x x[ ... ]
29
--
29
A
§ 4'
25 -- Sie hielten ihn an.
26 -- [ ... ]
27 -- Er setzte sich nieder.
28 -- [ ... ]
29 -- Früher [ ... ] er [ ... ]
Nach Kollation am Original ist das Zeichen eindeutig ta .

Editio ultima: Textus 2009-08-26; Traductionis 2009-08-26